[ 1 ] Caleb ( 2010/3/29 下午 02:07:00 )
(轉貼.留言板:2010/3/28 憂傷的人.葡萄酒問題) 今天和一個外教會的朋友談論聖餐禮時,他拿了一本聖經,指著【馬太福音26章29節】寫著: 但我告訴你們從今以後我不再喝這葡萄酒.... 她很困惑的問我,為什麼說不可以用葡萄酒呢? 我對我不知道該怎麼回答她的話感到難過,因為她什麼都守了,守十誡,不吃血、不祭偶像、吃飯也默禱,相當的虔誠,又是不久才開始找教會,而那本譯本很明顯和我們不同,我該怎麼辦呢?
[ 2 ] Caleb ( 2010/3/29 下午 02:08:00 )
聖經的構成http://www.joy.org.tw/goodnews_books_content.asp#1 舊約原文多為希伯來文,新約原文多為希臘文,時代變遷而不得不然地有各種譯本,有的直譯,有的意譯.先提供他這些基礎資料,他如此認真,一旦對聖經有全面客觀的認知,要查考教義,自會明白譯本的選擇很重要,就不會執於某一譯本。何況,中文聖經最普及的和合本和直譯為主的呂振中譯本,都不是葡萄酒。
[ 3 ] Caleb ( 2010/3/29 下午 03:57:00 )
(抱歉,發現無法直接連結過去,特此更正說明) 原連結資料為本站線上資料,1998.楊約翰.聖經要道 喜信家庭 >喜信福音 >信仰入門 >聖經要道 可直讀 一、聖經的構成 一節.
[ 4 ] 飛舞的天使 ( 2010/3/29 下午 10:57:00 )
非常謝謝你的幫忙!!^^