[ 1 ] yoyo6024(?!﹍透) ( 2004/8/31 下午 07:03:00 )
聖經會因為翻譯而有些偏差嗎?例如無法完整表達聖經原本的意思,還有就是,創世紀中,神不是花了六日造世界,一日休息嗎?那是地球的一日,還是神的一日?如果是神的一日,那是否安息日就是一整年,因為聖經不是說神看一年如一日? 或許不該這麼拘泥字句,純粹好奇...
[ 2 ] YUZE(愚者) ( 2004/8/31 下午 11:08:00 )
聖經會因為翻譯而有些偏差, 最明顯的例子: (林前5:5) 要把這樣的人交給撒但、敗壞(屬肉體的人) 、使(屬靈的人) 在主耶穌的日子可以得救。 (註: 在KJV聖經為 ...for destruction of (THE FLESH) , that (THE SPIRIT) may be saved... 與後文意義聯貫) 比較一下您的和合本聖經. 就會發現, 翻譯的錯誤會扭曲原意, 正好相反. (彼後3:8) 親愛的弟兄啊、有一件事你們不可忘記、就是主看一日如千年、千年如一日。 以上這節聖經是說, 神是不受時間限制的神. 回到創世記第一章, 既然神稱呼 "光" 為 "晝", 稱 "暗" 為 "夜", 又有 "晚上" 和 "早晨", 那麼, 創世的六天就是神讓人類明白, 祂是在六日之內創造萬物. 這六日, 就是我們的六天. (出20:11) 因為六日之內、神造天、地、海、和其中的萬物、第七日便安息、所以神賜福與安息日、定為聖日。 "六日之內" 英文是 "within six days". 但神不受時間限制, 人的一天, 在神可以是千年, 甚至千萬年, 也可以是萬分之一秒. 所以在人類認為的一天之內, 神是不是可以創造出, 在人看來, 似乎需要幾千萬年才能造成的事物呢? 所以創造論是真理, 這與千萬年的恐龍化石並不互相砥觸. 這可以稱為 時間的相對論.
[ 3 ] yoyo6024(?!﹍透) ( 2004/9/1 下午 07:52:00 )
哦~原來呀 那使否傳道都需要小讀一下原文聖經呢? 還有以後聖經會修改嗎?
[ 4 ] YUZE(愚者) ( 2004/9/1 下午 10:36:00 )
(創2:5) 野地還沒有草木、田間的菜蔬還沒有長起來、因為主神還沒有降雨在地上、也沒有人耕地。 (創2:6) 但有霧氣從地上騰、滋潤遍地。 愚者認為, 以上兩節是在講創世第三天白晝前半段, 水陸分開之後的狀況, 之後地才開始長出植物. 然後是晚上,.... (創2:7) 主神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裡、他就成了有靈的活人、名叫亞當。 從第 7 節以下, 就是神在第六天的白晝的後半段所作的創造人類之工, 然後..., 然後有晚上,... 隔天就是安息聖日. 亞當一生才活了 930 年, 所以第一個安息日絕對不可能是一千年! 第 9 節, 神使各種果樹在伊甸園的地裡長出來, 並不與第 3 天的創造衝突, 因為到今天, 各地還是不斷在長出植物. 在創造亞當之前, 神在一日半日之間, 所能成就的龐大事物, 我們人類當然管不著, 時間是任由真神使用的. 就算是亞當為所有牲畜、和空中飛鳥、野地走獸起名那段, 當然也可以在真神控制下的幾個小時內完成. 愚者知道, 很多長執傳道都會讀原文聖經, 或修過原文課程. 今天也有很多學者苦心而成的工具書, 多參考幾本, 懂或查考英文, 就可以幫助我們瞭解聖經原文的意思. 歷史上, 聖經是不斷的在修改的. 推薦以下網路聖經, 敬請協助找錯, 謝謝. http://home.comcast.net/~yjt712/Bible-Big5/id1.html#c1-2